PRODUCTS
THE Wild & South RUM
江戸時代からサトウキビの生産が行われてきた朝倉市。地域の伝統的産業を守る一助として、先代が約15年前よりラムの製造をはじめました。黒糖のみを原料にしたものや麹を加えたもの、また製法も減圧蒸溜や常圧蒸溜など、当時から「独創性の追求」をもとに多様な技法を凝らしたラムの製造を行いました。そうして商品として結実したのが「THE WILD & SOUTH RUM」です。約10年間タンク貯蔵した「THE ORIGIN」は、絹のようなテクスチャーを有し、まろやかな香味が特長。11年〜13年間樽貯蔵を施した「THE AGED RUM」は4樽が存在し、それぞれシングルカスク・カスクストレングスとして商品化しています。
現在も引き続きラム製造に向き合う中で、産地の近くに蒸溜所がある利点を活かそうとはじめたのが、アグリコールラムの製造です。搾汁したばかりのサトウキビ搾汁液を急いで蒸溜所に持ち込んでもらい、直ちにアルコール発酵を開始。蒸溜では、ステンレス製のポットスチル2器、銅製のハイブリッド式蒸溜器1器、計3器の蒸溜器を駆使してさまざまな方法を実施しています。こうして得られた原酒のほとんどは現在まだ樽熟成中ですが、一部は「AGRICOLE RUM」として商品化しています。
さらに、次に自然と興味が湧いたのがサトウキビの主たる生産地である沖縄の各島でつくられる黒糖です。それぞれの島ごとにラムを製造したら、どのようなものができ上がるのか?そんな興味に突き動かされ、沖縄8島(西表島・伊江島・伊平屋島・波照間島・多良間島・与那国島・粟国島・小浜島)でつくられた黒糖で製造するラムプロジェクトを始動しました。2025年現在、熟成2年を超え、静かにその時を待っています。
In Asakura City, sugarcane cultivation has been carried out since the Edo period. About 15 years ago, our former president began producing rum with the hope of helping to preserve this traditional local industry. Staying true to our guiding philosophy, “The Quest for the Original,” he explored a wide range of creative production methods — from using only brown sugar or adding koji, to experimenting with both vacuum and atmospheric distillation. The result of these pioneering efforts became the product line known as “THE WILD & SOUTH RUM.” The expression “THE ORIGIN,” aged in tanks for about ten years, features a silky texture and mellow, rounded flavor, while “THE AGED RUM,” aged in casks for 11 to 13 years, comprises four single casks, each bottled at cask strength.
Continuing our dedication to rum-making, we next sought to take advantage of our proximity to the sugarcane fields — leading us to begin production of agricole rum.
Freshly pressed sugarcane juice is swiftly delivered to the distillery and fermented immediately. For distillation, we employ three stills — two stainless-steel pot stills and one copper hybrid still — enabling a variety of distillation methods and expressions.
Most of the resulting new-make spirit is still maturing in casks, while a portion has already been released as “AGRICOLE RUM.”
Our curiosity then naturally turned to kokutō (brown sugar) produced on the islands of Okinawa, Japan’s primary sugarcane-growing region. We wondered — what kind of rum could be created if each island’s kokutō were distilled separately? Driven by this question, we launched a project to craft rums using brown sugar from eight Okinawan islands — Iriomote, Ie, Iheya, Hateruma, Tarama, Yonaguni, Aguni, and Kohama. As of 2025, these rums have entered their second year of maturation, patiently waiting for the moment when they will be ready to reveal their unique island characters.
THE WILD & SOUTH RUMTHE ORIGIN
絹のようになめらかなテクスチャー、熟成により極上のまろやかさをまといます。
THE WILD & SOUTH RUMTHE AGED RUM CASK 3552
チェリーやプルーン様の甘く複雑な香り、ハチミツやドライフルーツのような濃密な味わいを有します。スパイスのニュアンスも特長です。
THE WILD & SOUTH RUMTHE AGED RUM CASK 3764
乾燥したタバコの葉、ドライダークフルーツの魅力的な香りを有し、口に含むと甘いドライフルーツやスパイス、甘草のニュアンス。フィニッシュは長く、甘いキャラメル、シナモン、トーストしたシナモンが特長です。
THE WILD & SOUTH RUMTHE AGED RUM CASK 3960
キャラメルとハチミツの香り、口に含めば濃厚なキャラメル、ドライフルーツ、適度な胡椒の印象に。余韻が長くフィニッシュはオークとレザー。
THE WILD & SOUTH RUMTHE AGED RUM CASK 8153
THE WILD & SOUTH RUMAGRICOLE WHITE RUM
フレッシュなグリーンオリーブ、青々とした芝生や甘やかな朝露の香りにはじまり、バニラアイス、カルダモン、サフランの香りへ。口に含むとレモンピールのほろ苦さに、温かいアプリコットデニッシュが寄り添い、うまく調和しています。
