Now Loading

PRODUCTS

THE Wild & South RUM

江戸時代からサトウキビの生産が行われてきた朝倉市。地域の伝統的産業を守る一助として、先代が約15年前よりラムの製造をはじめました。黒糖のみを原料にしたものや麹を加えたもの、また製法も減圧蒸溜や常圧蒸溜など、当時から「独創性の追求」をもとに多様な技法を凝らしたラムの製造を行いました。そうして商品として結実したのが「THE WILD & SOUTH RUM」です。約10年間タンク貯蔵した「THE ORIGIN」は、絹のようなテクスチャーを有し、まろやかな香味が特長。11年〜13年間樽貯蔵を施した「THE AGED RUM」は4樽が存在し、それぞれシングルカスク・カスクストレングスとして商品化しています。

現在も引き続きラム製造に向き合う中で、産地の近くに蒸溜所がある利点を活かそうとはじめたのが、アグリコールラムの製造です。搾汁したばかりのサトウキビ搾汁液を急いで蒸溜所に持ち込んでもらい、直ちにアルコール発酵を開始。蒸溜では、ステンレス製のポットスチル2器、銅製のハイブリッド式蒸溜器1器、計3器の蒸溜器を駆使してさまざまな方法を実施しています。こうして得られた原酒のほとんどは現在まだ樽熟成中ですが、一部は「AGRICOLE RUM」として商品化しています。

さらに、次に自然と興味が湧いたのがサトウキビの主たる生産地である沖縄の各島でつくられる黒糖です。それぞれの島ごとにラムを製造したら、どのようなものができ上がるのか?そんな興味に突き動かされ、沖縄8島(​​​​西表島・伊江島・伊平屋島・波照間島・多良間島・与那国島・粟国島・小浜島)でつくられた黒糖で製造するラムプロジェクトを始動しました。2025年現在、熟成2年を超え、静かにその時を待っています。

In Asakura City, sugarcane cultivation has been carried out since the Edo period. About 15 years ago, our former president began producing rum with the hope of helping to preserve this traditional local industry. Staying true to our guiding philosophy, “The Quest for the Original,” he explored a wide range of creative production methods — from using only brown sugar or adding koji, to experimenting with both vacuum and atmospheric distillation. The result of these pioneering efforts became the product line known as “THE WILD & SOUTH RUM.” The expression “THE ORIGIN,” aged in tanks for about ten years, features a silky texture and mellow, rounded flavor, while “THE AGED RUM,” aged in casks for 11 to 13 years, comprises four single casks, each bottled at cask strength.

Continuing our dedication to rum-making, we next sought to take advantage of our proximity to the sugarcane fields — leading us to begin production of agricole rum.
Freshly pressed sugarcane juice is swiftly delivered to the distillery and fermented immediately. For distillation, we employ three stills — two stainless-steel pot stills and one copper hybrid still — enabling a variety of distillation methods and expressions.
Most of the resulting new-make spirit is still maturing in casks, while a portion has already been released as “AGRICOLE RUM.”

Our curiosity then naturally turned to kokutō (brown sugar) produced on the islands of Okinawa, Japan’s primary sugarcane-growing region. We wondered — what kind of rum could be created if each island’s kokutō were distilled separately? Driven by this question, we launched a project to craft rums using brown sugar from eight Okinawan islands — Iriomote, Ie, Iheya, Hateruma, Tarama, Yonaguni, Aguni, and Kohama. As of 2025, these rums have entered their second year of maturation, patiently waiting for the moment when they will be ready to reveal their unique island characters.

THE WILD & SOUTH RUMTHE ORIGIN

原料に黒糖と麦麹そして糖類を使用。減圧蒸溜を行い、9年間タンク内にて熟成。
絹のようになめらかなテクスチャー、熟成により極上のまろやかさをまといます。
Made from brown sugar, barley koji, and sugars, this rum is vacuum-distilled and aged for nine years in tanks. It features a silky-smooth texture and an exquisitely mellow character developed through long maturation.

THE WILD & SOUTH RUMTHE AGED RUM CASK 3552

原料に黒糖と麦麹を使用し、常圧蒸溜を行い、13年間の樽熟成(447L樽)を経たラム。
チェリーやプルーン様の甘く複雑な香り、ハチミツやドライフルーツのような濃密な味わいを有します。スパイスのニュアンスも特長です。
Made from brown sugar and barley koji, this rum was atmospherically distilled and matured for 13 years in a 447L cask. It offers sweet, complex aromas reminiscent of cherries and prunes, along with rich flavors of honey and dried fruits. A subtle spicy nuance adds depth and character to the finish.

THE WILD & SOUTH RUMTHE AGED RUM CASK 3764

原料に黒糖のみを使用し、減圧蒸溜を行い、13年間の樽熟成(230L樽)を経た熟成ラム。
乾燥したタバコの葉、ドライダークフルーツの魅力的な香りを有し、口に含むと甘いドライフルーツやスパイス、甘草のニュアンス。フィニッシュは長く、甘いキャラメル、シナモン、トーストしたシナモンが特長です。
Made exclusively from brown sugar, this rum was vacuum-distilled and matured for 13 years in a 230L cask. It exudes enticing aromas of dried tobacco leaves and dark dried fruits, while the palate reveals sweet dried fruits, spices, and hints of licorice. The long finish is characterized by notes of sweet caramel, cinnamon, and toasted spice, leaving a deep and lingering impression.

THE WILD & SOUTH RUMTHE AGED RUM CASK 3960

黒糖と麦麹を原料に、常圧蒸溜で製造。13年間樽熟成(230L樽)。
キャラメルとハチミツの香り、口に含めば濃厚なキャラメル、ドライフルーツ、適度な胡椒の印象に。余韻が長くフィニッシュはオークとレザー。
Made from brown sugar and barley koji, this rum was atmospherically distilled and matured for 13 years in a 230L cask. It presents aromas of caramel and honey, leading to a rich palate of caramel, dried fruits, and a touch of pepper. The long finish reveals elegant notes of oak and leather, adding depth and sophistication.

THE WILD & SOUTH RUMTHE AGED RUM CASK 8153

黒糖と麦麹を原料に、常圧蒸溜で製造。11年間樽熟成(340L)。ドライフルーツ、ブラウンシュガー、ハーブの香り。味わいはキャラメル、焦げた砂糖、ドライフルーツ、胡椒。口当たりはビロードのようで、長い余韻を感じられます。
Made from brown sugar and barley koji, this rum was atmospherically distilled and matured for 11 years in a 340L cask. It offers aromas of dried fruits, brown sugar, and herbs, followed by flavors of caramel, burnt sugar, dried fruits, and pepper. With a velvety mouthfeel and a long, lingering finish, it delivers both depth and elegance.

THE WILD & SOUTH RUMAGRICOLE WHITE RUM

朝倉産サトウキビ搾汁液を原料に、ハイブリッド式蒸溜機にて蒸溜。​​​​
​フレッシュなグリーンオリーブ、青々とした芝生や甘やかな朝露の香りにはじまり、バニラアイス、カルダモン、サフランの香りへ。口に含むとレモンピールのほろ苦さに、温かいアプリコットデニッシュが寄り添い、うまく調和しています。
Distilled from freshly pressed sugarcane juice grown in Asakura using a hybrid still, this rum opens with aromas of fresh green olives, lush green grass, and sweet morning dew, evolving into notes of vanilla ice cream, cardamom, and saffron. On the palate, the subtle bitterness of lemon peel harmonizes beautifully with the warmth of apricot Danish, creating a refined and well-balanced expression.

OTHER PRODUCTS

Q4O
FUKUOKA / EST.2021